Language evolves, and what was once considered acceptable can become offensive over time.

Here are 21 common phrases that you might not realise are problematic. Being aware of these can help you communicate more respectfully and inclusively.
1. “That’s so gay”

Using “gay” as a synonym for “bad” or “stupid” is deeply offensive to the LGBTQ+ community. This phrase perpetuates negative stereotypes and equates sexual orientation with something undesirable. It’s a form of casual homophobia that can be hurtful, even when not intended maliciously. Instead of using this phrase, be specific about what you mean. If something is bad or stupid, say that instead. This small change in language can make a big difference in creating a more inclusive environment.
2. “You guys” (when addressing a mixed-gender group)

While often used as a gender-neutral term, “guys” is inherently masculine. Using it to address a group that includes women or non-binary individuals can be exclusionary. It reinforces the idea that male is the default gender. Consider using more inclusive alternatives like “everyone,” “folks,” or “team.” This might feel awkward at first, but it’s a simple way to make your language more inclusive and ensure everyone feels addressed and acknowledged.
3. “Gypped” or “Jipped”

This term, meaning to be cheated or swindled, is derived from “Gypsy,” a derogatory term for Romani people. Using this phrase perpetuates negative stereotypes about Romani people as thieves or swindlers. Many people use this term without realising its racist origins. Instead, use words like “cheated,” “swindled,” or “tricked.” Being aware of the etymology of such phrases can help us avoid unintentionally spreading harmful stereotypes.
4. “That’s crazy” or “You’re insane”

These phrases use mental health conditions as casual descriptors, which can be hurtful to those who actually experience these conditions. It trivialises mental health struggles and contributes to stigma. Instead, try being more specific about what you mean. If something is surprising, say, “That’s surprising.” If someone’s behaviour is erratic, say that. This shift in language shows respect for those dealing with mental health issues and promotes a more understanding society.
5. “Lame”

Originally meaning unable to walk, “lame” is often used to describe something unenjoyable or uncool. This usage is ableist, as it equates disability with something negative. It can be hurtful to people with mobility issues or disabilities. Instead of “lame,” use more specific descriptors like “boring,” “unimpressive,” or “disappointing.” This change helps create a more inclusive environment for people with disabilities and encourages more precise communication.
6. “OCD” (to describe being neat or particular)

Obsessive-Compulsive Disorder is a serious mental health condition, not just a quirk about liking things organised. Using “OCD” casually trivialises the experiences of those who actually have the disorder. It can be frustrating for those who struggle with OCD to hear their condition used as a punchline. Instead of saying “I’m so OCD about this,” try “I’m particular about this” or “I prefer things to be well-organised.” This shows respect for those with OCD and encourages more accurate self-description.
7. “Derp” or “Herp Derp”

These terms, often used to imply stupidity, originated as a way to mock people with intellectual disabilities. They’re considered ableist and can be hurtful to people with cognitive differences. Even if you don’t intend any harm, using these words perpetuates negative stereotypes. Instead, if you need to express that something is foolish or nonsensical, use those words directly. This change promotes respect for neurodiversity and encourages more precise communication.
8. “Ghetto” (to describe something as cheap or improvised)

Using “ghetto” in this way is racially insensitive. It belittles the experiences of people who live in impoverished areas and often carries racist undertones. The term has a complex history tied to segregation and systemic racism. Instead of saying something is “ghetto,” be more specific about what you mean. If something is cheaply made, say that. If it’s improvised, use that word. This change helps avoid perpetuating harmful stereotypes and encourages more accurate descriptions.
9. “Grandfather clause”

This phrase has a racist history rooted in post-Civil War laws designed to prevent Black Americans from voting. While it’s now commonly used in business and law to describe exemptions from new rules, its origins are problematic. Consider using alternatives like “legacy clause” or “exemption for existing situations.” Being aware of the history of such phrases helps us make more inclusive language choices and acknowledges the impact of historical injustices.
10. “Spirit animal”

Using “spirit animal” casually appropriates a concept sacred to many Indigenous cultures. It downplays important spiritual beliefs and practices. Instead of saying something is your “spirit animal,” try “This really resonates with me” or “I identify with this.” If you’re trying to be humorous, consider “This is my ideal self.” This change shows respect for Indigenous cultures and encourages finding more creative ways to express affinity.
11. “Eskimo”

This term, often used to refer to Inuit and Yupik peoples, is considered offensive by many. It’s an outsider term with a disputed, potentially derogatory etymology. Instead, use specific names for Indigenous groups when possible, like Inuit or Yupik. If you’re unsure, “Indigenous Arctic peoples” is a more respectful general term. This change acknowledges the diversity of Arctic Indigenous peoples and shows respect for their right to self-identification.
12. “Hysterical” (especially when applied to women)

“Hysterical” has a sexist history, originally referring to a supposed medical condition unique to women caused by a “wandering womb.” Using it, especially to describe women, perpetuates outdated, misogynistic ideas. Instead, be specific about the emotion or behaviour you’re describing. “Hilarious” works for something very funny, while “extremely emotional” or “panicked” might be more appropriate in other contexts. This change promotes gender equality and more accurate emotional descriptions.
13. “Gypsy” (to mean free-spirited or bohemian)

“Gypsy” is a derogatory term for Romani people. Using it as a lifestyle descriptor appropriates and romanticises the culture of a group that has faced significant discrimination. Instead of “gypsy lifestyle,” try “nomadic,” “free-spirited,” or “bohemian” if that’s what you mean. This change shows respect for Romani people and encourages more accurate descriptions of lifestyles or personalities.
14. “Peanut gallery”

This phrase, often used to describe hecklers or critics, originally referred to the cheapest, worst seats in theatres, typically occupied by Black people during the era of segregation. While many use it without knowing this history, it’s best avoided due to its racist origins. Instead, use terms like “critics,” “hecklers,” or “naysayers” depending on the context. This change acknowledges the impact of historical racism and promotes more specific language.
15. “Pow-wow” (to mean a meeting)

Using “pow-wow” casually to describe any meeting appropriates and trivialises an important cultural practice of many Indigenous North American cultures. Instead, just say “meeting,” “discussion,” or “gathering.” If you’re trying to convey a sense of importance, you could say “crucial meeting” or “strategic discussion.” This change shows respect for Indigenous cultures and encourages more precise business language.
16. “No can do”

This phrase, while seemingly innocent, actually mocks Chinese Pidgin English. It’s a remnant of a time when Chinese immigrants were often mocked for their manner of speaking. Instead of “no can do,” simply say “I can’t do that” or “That’s not possible.” This change helps eliminate linguistic racism and promotes clearer communication.
17. “Uppity”

While often used to describe someone as arrogant or presumptuous, “uppity” has a racist history. It was frequently used in the American South to describe Black people who didn’t “know their place.” Because of this loaded history, it’s best to avoid this term. Instead, be specific about the behaviour you’re describing. “Arrogant,” “pretentious,” or “snobbish” might be more appropriate, depending on the context. This change acknowledges the impact of historical racism and encourages more precise descriptions of behaviour.
18. “Sold down the river”

This phrase, meaning to be betrayed, comes from the practice of selling enslaved people from Northern states to Southern plantations via the Mississippi River, often separating families. Using it casually trivialises the horrors of slavery. Instead, simply say “betrayed” or “let down.” If you want to emphasise the severity, you could say “completely betrayed.” This change shows respect for the painful history of slavery and encourages more direct communication.
19. “Long time no see”

Like “no can do,” this phrase mocks the English of Chinese immigrants and Native Americans. While it’s become common in everyday speech, it’s best to avoid it out of respect for these groups. Instead, you can say, “It’s been a while” or “I haven’t seen you in ages.” This change helps eliminate linguistic racism and often sounds more natural in conversation.
20. “Dreadlocks”

While not universally considered offensive, some argue that “dread” in this context has racist origins, implying that the hairstyle is “dreadful.” Many prefer the term “locs” or “locks.” If you’re not sure, it’s best to follow the lead of the person whose hair you’re discussing. This sensitivity shows respect for Black culture and acknowledges the complex history of Black hairstyles.
21. “Guru” (when not referring to a spiritual leader)

Using “guru” to describe an expert in any field appropriates a term with significant meaning in several South Asian religions. It trivialises the spiritual importance of the role. Instead, use words like “expert,” “specialist,” or “authority” depending on the context. If you’re trying to convey a sense of wisdom, you could say “sage” or “mentor.” This change shows respect for South Asian cultures and religions while encouraging more precise professional terminology.